SpanishPorts se ha integrado en la plataforma de comunicación

Linea publicidad

​Quiénes quieren ser traductores

|

Ordenadores

_____

No es fácil decidir qué estudiar. Cuando llega ese momento, después de finalizar la escuela, es necesario tomarse un tiempo para analizar, comparar y decidir qué es lo más conveniente.

_____

En la actualidad, los jóvenes y los no tan jóvenes que desean embarcarse en un estudio de nivel terciario y universitario tienen muchas opciones a su alcance. La diversificación y creación de nuevas carreras es increíble y muy beneficiosa.


Elegir ser traductor

Los que eligen ser traductores tienen frente a ellos distintas opciones para comenzar a convertirse en profesionales de los idiomas. Según en el país en el que se habite, las opciones de estudio son distintas, pero lo que coincide en todo los casos es la necesidad de estudiar para convertirse en un profesional experto y experimentado.


Por ejemplo, si estás pensando en ser traductor, entonces es importante que primero elijas en qué tipo de traductor deseas convertirte. ¿Traductor jurado o certificado? ¿Traductor técnico-científico? ¿Traductor literario?


En general, estos estudios se hacen en diferentes instituciones, y obviamente tienen distintos planes de estudio.


La parte práctica de la profesión

Una vez que se termina los estudios correspondientes, llega el momento de conseguir trabajo, y nuevamente la toma de decisiones. Por ejemplo, trabajar de manera independiente o bajo una relación de dependencia con una empresa.


Allí llega nuevamente la voz interior que te dice “trabaja bajo relación de dependencia para tener un salario todos los meses” o conviértete en traductor en Protranslate para adquirir más experiencia y trabajar en equipo. A pesar de que estas son decisiones personales, existen algunas apreciaciones generales que es importante recordar.


  • Ventajas de ser un traductor freelance. Hay dos ventajas que aplican para esta profesión y para todas las que se realizan de manera independiente. Estas son la flexibilidad y la independencia.


La autonomía se basa en ser el propio jefe, con todas las ventajas y responsabilidades que esto implica. De esta forma, tú eres el que gestiona desde los pagos hasta la traducción.


La flexibilidad es una gran ventaja, ya que puedes elegir las horas que deseas trabajar cada día, y cambiar esta situación cada vez que lo necesites. Por ejemplo, un día trabajas toda la noche y el siguiente te tomas un recreo para hacer otras cosas.


Otra de las ventajas de ser freelancer es la posibilidad de sociabilizar con otros profesionales y con todo tipo de clientes de otras partes del mundo.


  • Ventajas de trabajar con una relación de dependencia en una empresa de cualquier rubro que necesita traductores en planta o en agencias como Protranslate que trabaja con tecnología de avanzada. La ventaja más importante es la de la seguridad de tener un salario fijo todos los meses. Naturalmente, los traductores pueden trabajar sin problemas en una empresa y tener sus propios clientes privados al mismo tiempo.


¿Cualquiera puede ser traductor?

Naturalmente, no se necesitan de súper poderes para ser traductor profesional, pero lo que sí es vital es la preparación académica y la voluntad de generar experiencia. Esto es lo más importante para convertirse en un traductor de verdad. 

Sin comentarios

Escribe tu comentario




No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes. Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
Linea publicidad
Linea publicidad
Linea publicidad
Linea publicidad
Linea publicidad
Linea publicidad
Linea publicidad